ویرایش مقاله­ ی انگلیسی

۰ تومان

ویرایش مقاله­ ی انگلیسی

اگر شما به فکر نوشتن یک مقاله هستید و هدفتان چاپ آن در مجله ای معتبر است باید نوشته­ی خود را از همه لحاظ از جمله: زبان، محتوا، نظم، نکات املائی و دستور زبان، نگارشی و ... بازبینی کنید. از آنجایی که معمولا افراد بعد از اتمام مقاله خود مثلا به صورت فارسی به فکر چاپ آن در مجله­های معتبر می­افتند، ممکن است برگرداندن متن آن به زبان انگلیسی برایشان دشوار گردد. فقط در صورتی میتوانید مقاله خود را به زبان انگلیسی برگردانید  که خودتان به تمام قوانین و قواعد زبان انگلیسی آشنا بوده و بتوانید درست را از نادرست تشخیص دهید. برای همین ضروریست تا این کار را به متخصصان این حوزه سپرده و با خیال راحت و آسوده مقاله خودتان را برای مجلات معتبر ارسال کنید.

حال زمان آن فرا رسیده است که کمی درباره­ی ویرایش صحبت کنیم:

ویرایش به چه معناست؟

Editing همان ویرایش کردن در فارسی، یعنی بررسی یک نوشته یا متن با دقت کافی، برای حذف و یا اضافه کردن و تغییرات. هدف کلی ویرایش دستیابی به سطح استاندارد در نوشته­ مان است.

چرا ویراش ساختاری مقاله مهم است؟

1.نگارش درست جمله­ ها، جایگاه درست فعل، فاعل و مفعول، زمان درست افعال. جملات باید آکادمیک و نه محاوره­ای نوشته شوند.
توجه داشته باشید که متن فارسی شما از لحاظ محتوا درست باشد چراکه اگر اینگونه نباشد در تبدیل آن به انگلیسی، با مشکل مواجه خواهید شد و حتی اگر ویراستار نیتیو هم باشد باز به خاطر ضعف نگارشی­تان، سردبیر مجله، مقاله­ی شما را رد خواهد کرد. چراکه ویراستار حق دست­بردن در محتوی نوشته­ی شما را ندارد.

2. به کار بردن علائم نگارشی در جای مناسب.
3. مورد توجه قرار دادن معانی متغیر­های تحقیق، روش اندازه­گیری و سنجش و نگارش صحیح آنها. اگر مرتکب چنین اشتباهاتی بشوید، کارتان رد خواهد شد چراکه داوران فکر میکنند حتی از اصول پایه هم سر در نمی­اورید.

چرا ویرایش مقاله ضروریست؟

  1. خطای کمتر احتمال پذیرش بیشتر
  2. ویرایش، متن را منظم و محتوی را منسجم و نواقص را کم رنگ تر میکند.
  3. موجب نمایان شدن نواقص و عدم تکرار در مقالات بعدی
  4.  وقتی شما بارها و بارها نوشته­ی خود را میخوانید دیگر ناخودآگاه ایرادات را مشاهده نمیکنید. برای همین ضروری­ست یک ویراستار این کار را انجام دهد.

توجه: ویرایش مقاله حائز اهمیت است چراکه در ابتدا که شما مقاله ای را برای مجله ای ارسال میکنید، ابتدا ادیتور مقاله آن را بررسی میکند، اگر ادیتور سطح نگارش را ضعیف بداند اصلا به داوران ارسال نمشود و در همان مرحله رد خواهد شد. در بعضی مواقع هم داوران نطراتی درباره­ی زبان مقاله دارند که خواستار بهبود ان میشوند.

در این حالت ویرایش مقاله انگلیسی ما نیازمند فردی متخصص در آن حوزه بوده تا مطلب نویسنده را درک بنماید و با رعایت اصول نگارشی تغییرات لازم را انجام دهد.

ویرایش مقاله باعث رفع موارد زیر میشود:

  • اشتباهات گرامری مقاله
  • اشتباهات نگارشی و املائی
  • زمان نادرست افعال
  • جملات مبهم( بازنویسی جملات در صورتی که به محتوی آسیبی نرسد، با کمک خود نویسنده)
  • جملات بلند و گزاف (تبدیل به جملات مختصر و مفید)

در این موارد بهتر است که مقاله ها ویرایش نشوند:

  1. مقالاتی که از طریق Google translate  ترجمه شده است. چراکه ادیت چیزی را حل نمی­کند و این نوع متن قابل تغییر نیست.
  2. مقاله ای ترجمه شده  از فارسی به که دارای اشتباهات مفهومی و اشتباه در ترجمه اصطلاحات تخصصی است.

 

ما به شما پیشنهاد میکنیم برای اینکه مقاله تون شانس پذیرش بیشتری داشته باشه، این کار را حتما به متخصصان و تحصیل کرد­ه ­های این حوزه بسپارید.

 

 

تعرفه ویرایش مقاله ISI، مقاله علمی پژوهشی، مقاله علمی ترویجی، پایان نامه

عنوان

شرح

تعرفه کلمه‌ای

ویرایش سطح 1
(Proofreading)

رفع غلط‌های املایی و ایرادات گرامری جزئی (متون و مقالات انگلیسی)

120 تومان

ویرایش سطح 2
(Copy-editing)

ویرایش سطح 1 + رفع کامل ایرادات گرامری و اصلاح ساختار جملات ترجمه شده برای روانی و سهولت خواندن متن (متون و مقالات انگلیسی)

140 تا 170 تومان *

ویرایش سطح 2 ویژه

ویراستاری سطح 2 + تضمین 3 ماهه یکبار Minor Revision در صورت درخواست ژورنال

180 تا 210 تومان

ویرایش سطح 2 + نامه تائیدیه

ویراستاری سطح 2 + نامه تائیدیه ویرایش Native برای ژورنال

180 تا 210 تومان

ویرایش سطح 2 دوبل

دو بار ویرایش سطح 2

260 تا 280 تومان

بازنویسی و تغییر ساختار جملات
(Paraphrasing + Sentence Structure)

تغییر ساختار جملات، نقل قول مستقیم، و معادل‌سازی برای کلماتی که Copy-Paste مستقیم از مقالات دیگر بوده، یا احتمال می‌رود در فیلتر Plagiarism دچار مشکل شوند. (متون و مقالات انگلیسی)

270 تومان

ملاحظات:

  1. * تغییر تعرفه تابع کیفیت ترجمه می باشد.
  2. تحویل فوری مشمول ضریب 1.8 و فورس ماژور 2.6 می‌باشد.
  3. ترجمه طلایی مشمول ویراستاری سطح 1 (بازخوانی) بدون پرداخت هزینه اضافه می‌باشند.

 

افزودن به سبد خرید
  • نظرات

رمز عبورتان را فراموش کرده‌اید؟

ثبت کلمه عبور خود را فراموش کرده‌اید؟ لطفا شماره همراه یا آدرس ایمیل خودتان را وارد کنید. شما به زودی یک ایمیل یا اس ام اس برای ایجاد کلمه عبور جدید، دریافت خواهید کرد.

بازگشت به بخش ورود

کد دریافتی را وارد نمایید.

بازگشت به بخش ورود

تغییر کلمه عبور

تغییر کلمه عبور

حساب کاربری من

سفارشات

مشاهده سفارش